Cum influenţează corpurile noastre respiraţia profundă, rapidă, cu accentul pe expiraţie?
Inspiri atât de multă viaţă prin respiraţie încât potenţialul energiei tale latente este ridicat şi începe să se trezească. În acelaşi timp, prin respiraţia profundă şi rapidă tiparul inerţiei adânc înrădăcinate este rupt.
Osho: “In Search of the Miraculous” (În căutarea miraculosului)
Detoxifierea
Expiraţia este asemănătoare cu moartea – dă otrăvurile afară. Şi când iese afară, totul se retrage în interior. Dacă poţi să arunci tot aerul afară, complet afară, astfel încât nici un pic de aer nu rămâne în interior, atingi un punct de tăcere care nu poate fi atins niciodată când aerul este înăuntru.
E ca şi fluxul şi refluxul: cu fiecare respiraţie, un flux de viaţă vine la tine; cu fiecare expiraţie, totul se retrage – fluxul s-a dus. Eşti doar un ţărm gol, liber.
Accentuează expirul – poţi folosi asta pentru multe schimbări în minte. Dacă suferi de constipaţie, uită de inspir. Doar expiră, nu inspira. Lasă corpul să facă munca de inspiraţie; tu doar fă munca de expiraţie. Împingi aerul afară şi nu inspiri. Corpul va inspira de la sine; nu trebuie să-ţi faci griji în legătură cu asta, nu vei muri.
Corpul va lua aerul; tu doar aruncă-l afară şi lasă corpul să-l inspire. Constipaţia ta va dispare.
Dacă suferi de o boală de inimă, doar expiră, nu inspira. Atunci nu vei suferi de o boală de inimă. Dacă în timp ce urci pur şi simplu scările, sau oriunde, te simţi obosit – foarte obosit, sufocat, cu respiraţia tăiată – doar fă asta: expiră numai, nu expira. Apoi poţi urca oricâte scări şi nu te vei simţi obosit.
Ce se întâmplă? Când mergi punând accentul pe expiraţie, eşti gata să te abandonezi, eşti gata să mori. Nu îţi este frică de moarte; asta te face deschis. Altfel eşti închis – frica te închide.
Când expiri, tot sistemul se schimbă şi acceptă moartea. Nu este nici o teamă; eşti pregătit să mori. Şi cineva care este pregătit să moară, poate trăi. Într-adevăr, numai cineva care este pregătit să moară poate trăi. El şi numai el devine capabil de viaţă – pentru că nu se teme.
Osho: “The Book of Secrets” (Cartea secretelor)
Restabilind echilibrul
Ai observat că tu accentuezi mereu respiraţia care intră? Nu accentuezi niciodată respiraţia care iese. Inspiri, şi apoi corpul aruncă aerul afară. Fă invers: vei fi mai natural. Accentuează respiraţia care iese. Aruncă aerul afară cât de mult poţi, şi lasă corpul să inspire.
Când inspiri şi nu ai eliberat, plămânii tăi devin plini de dioxid de carbon. Atunci continui să preiei aer, şi nu eliberezi niciodată complet plămânii. Continui să îndeşi dioxidul de carbon în înăuntru.
Atunci respiraţia ta devine superficială, şi întreg plămânii sunt umpluţi cu dioxid de carbon.
Mai întâi dă aerul afară, şi uită de inspir. Corpul va avea grijă singur de asta. Corpul are propria sa înţelepciune, şi e mai înţelept decât tine. Aruncă aerul afară şi uită de inspir. Nu-ţi fie teamă, nu o să mori. Corpul va lua aer, şi va lua atât cât este nevoie. Cât de mult ai dat afară, atât va lua înăuntru, şi echilibrul va fi acolo. Dacă tu iei aer, atunci vei tulbura echilibrul, pentru că mintea lacomă este acolo.
Osho: “The Book of Secrets” (Cartea secretelor)
Care este diferenţa dintre a respira pe nas, aşa cum facem în Dinamică, şi a respira pe gură?
Când nu respiri pe nas nu este stimulat creierul. Pur şi simplu nu se duce la creier: se duce direct în piept. Altfel, o stimulare şi un masaj constant are loc. De aceea respiraţia se schimbă în nările noastre iar şi iar. A respira pe o nară masează o parte a creierului; prin alta, cealaltă parte a creierului. După fiecare 40 de minute se schimbă.
Nasul este dual, gura este non-duală. Nu e nici o schimbare când respiri pe gură: dacă stai o oră, vei respira în acelaşi mod. Nu va fi nici o schimbare; vei rămâne într-o singură stare. Respirând pe nas nu poţi să rămâi într-o singură stare. Starea se schimbă automat, fără să-ţi dai seama de asta.
Osho: The Further Shore (Tărâmul celălalt)
(Sursa web:http://www.activemeditation.com/ActiveMeditations/DynamicStage1/OutBreath.html )
Traducere și adaptare din lb.engleză: Marius Lazăr
Copyright, versiunea în limba română: Osho Joy